設為首頁 | 收藏本站
多地駕照英文注釋出錯 性別被譯為“雌雄同體”_新聞資訊 News_西安翻譯公司-西安天風翻譯咨詢有限公司-專業法律翻譯公司-權威英語翻譯公司 瓦伦西亚西甲赛程
當前位置:首頁 > 新聞資訊 News > 詳細內容
多地駕照英文注釋出錯 性別被譯為“雌雄同體”
發布時間:2012-4-11  閱讀次數:9036  字體大小: 【】 【】【
多地駕照英文翻譯出錯 性別被譯為“雌雄同體”
  
核心提示:一名在中國領了駕照的加拿大人戴維發現,駕照上多處英文翻譯有誤,其中,性別欄的英文注釋寫成“M&F”,即“男和女”,而正確翻譯應是“M/F”或“Gender”、“Sex”。據媒體報道,北京的駕照也出現了相同的翻譯問題。目前,公安部對此事暫未回應。
  
新京報訊 駕駛本上的“性別”被釋成英文“M(ale)&F(emale)”;“出生日期”被譯成了“Birthday”。昨天,一名在中國領了駕照的加拿大人戴維發現,駕照上有多處英文翻譯有誤,自嘲被“雌雄同體”。記者隨后發現,北京的駕駛證上也存在著同樣的錯誤翻譯。截至昨晚截稿時,公安部尚未對此回應。
  
老外盼6年后“變回男人”
  
昨天,廣州全外教英語口語培訓機構“戴偉互動口語”創始人、加拿大人戴偉微博上稱,自己的駕照翻譯有誤。其中,性別欄的英文注釋寫成“M&F”,即“男和女”,“正確翻譯應該是‘M/F’或‘Gender’、‘Sex’。”
  
此外,駕照上的“出生日期”翻譯成了“Birthday”,而Birthday意為生日(每年都有),應該譯成Birthdate或DOB(Date of birth)才對。戴偉說,“我希望6年后續期時,能找回我的生日,還變回男人。”
  
多地駕照存相同錯譯
深圳之窗總經理、深圳大學傳播學院特聘教師陸亞明也提出一處錯誤,“初次領證日期”的翻譯“Issue date”應為“Issued Date”,他認為“Issue”是簽發的意思,語法應為過去分詞格式。
  
記者查詢北京司機的駕照發現,不僅是廣州的駕照英語翻譯有問題,北京、遼寧的駕照也有同樣的翻譯錯誤;而在記者證的翻譯中,性別一欄的英文翻譯便是“SEX”,發證日期是“Date of issue”。
  
截至昨晚截稿,公安部對此事暫未回應。記者撥打122轉車管所詢問此事,但也無人應答。
對話
  
“既然印英文,就應求準確”
  
新京報:怎么發現譯錯的?
戴偉:可能是外國人對英文比較敏感吧(笑),我在考駕照筆試的時候,做的卷子是英文的,發現語法上也有錯誤,有的句子讀不懂,但沒想到駕照上也有錯誤。
新京報:發現問題第一感覺是什么?
戴偉:第一感覺覺得搞笑,但既然印了英文,就應該追求準確。
  
專家說法
過去翻譯錯現在應該改
河北大學公共英語教研部教師張輝表示,“&”是“和”的意思,而性別只能選其一,換成“/”是必要的。
其次,day和Date中,前者是“天”,僅含有“幾月幾日”的意思,而后者是“日期”,涵蓋了“年”的概念,birthday(生日)哪年都有,但“date”單指一年。對于陸亞明指出的錯誤,張輝也表示肯定,“Issue”意為頒發,修飾名詞“date”時應加字母“d”。因此應該寫成“Issued Date”或者“Date Issued”。
張輝認為,駕駛證是很多年前就設計好的,可能因為很少接觸地道的英語,所以翻譯上還不夠專業,“很多街道指示牌也曾出現過翻譯錯誤,而這種錯誤應該改正。”
  
我要評論
  • 匿名發表
  • [添加到收藏夾]
  • 發表評論:(匿名發表無需登錄,已登錄用戶可直接發表。) 登錄狀態:未登錄
最新評論
所有評論[1]
    暫無已審核評論!


關于天風 | 專業領域 | 翻譯價格 | 質量保證 | 法律翻譯 | 翻譯培訓 | 人才加盟 | 聯系我們 | English Version

地址:西安市高新區新型工業園信息大道1號(博士路與西部大道十字向西200米路南)陽光天地SOHO25號樓1505室      公司常年法律顧問:陜西同步律師事務所 張少沖

電話:029-81879987  81280292  傳真:029-81879987 電子郵箱: [email protected] (業務專用)[email protected](招聘專用)

專業西安翻譯公司-西安天風翻譯咨詢有限公司版權所有,未經許可,禁止轉載! 陜ICP備09022972號

瓦伦西亚西甲赛程 体球网即时比分 恐怖嘉年华无限 叶小姐沈阳按摩v 单机抢庄牌九 贵州快3彩票下载 澳门出码 百乐门游戏账号注册 怎样用视频赚钱 日本黄色片图片 新手游戏直播如何赚钱 彩发发官网版下载 广州按摩场所推荐 最新av女优名字 QQ纯数字打码赚钱