設為首頁 | 收藏本站
文言文翻譯“神器”:是有效工具 還是娛樂游戲? _新聞資訊 News_西安翻譯公司-西安天風翻譯咨詢有限公司-專業法律翻譯公司-權威英語翻譯公司 瓦伦西亚西甲赛程
當前位置:首頁 > 新聞資訊 News > 詳細內容
文言文翻譯“神器”:是有效工具 還是娛樂游戲?
發布時間:2014-7-28  閱讀次數:5022  字體大小: 【】 【】【

  

文言文翻譯“神器”:是有效工具 還是娛樂游戲?

  

文言文翻譯“神器”,你也來試試?

  

近日,一款百度文言文翻譯工具在網絡上受到關注,一時間,網絡熱詞、流行歌曲都成為了網友的實驗對象。其實,文言文形式被熱捧并非獨有。幾年前,一本名為《人生若只如初見》的散文隨筆集就曾在年輕人中熱銷,該書名取自清代著名詞人納蘭性德的《木蘭花令擬古決絕詞柬友》“ 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇……”

  

有人說,“80后”、“90后”、“00后”是吃著“快餐文化”長大的一代,對于中華傳統文化沒什么興趣;但也應看到,在《中國漢字聽寫大會》、 《成語英雄》、《中華好詩詞》等熱門電視節目中,參賽者是清一色的年輕人,觀賽者中也不乏年輕人的身影。所以,文言文翻譯工具被關注也就不奇怪了。

  

學習文言文有現實意義

  

文言文是中國古代最主流的書面語體,是保存中國傳統文化的重要載體。當代人學習文言文,最直接的目的,就是由此獲得直接進入古代典籍、與古人進行對話的能力與體驗。北京大學中文系程蘇東老師認為,任何翻譯都會造成文本原意的增減。文言文是打開中國傳統文化寶庫的一扇窗,如果想要獲得對于中國傳統文化的獨立認識,就不能止于閱讀介紹性的著作,而應該真正翻開書本,進入其中,而這就需要基本的文言文閱讀能力。

  

廈門大學人文學院中文系主任李無未教授認為,文言文與現代漢語聯系很大,現代漢語的很多詞匯源于文言文。學習文言文可以更好地理解現代漢語的詞匯語法。同時,學習文言文還能豐富現代人的文化內涵,幫助其養成謙恭的氣質。

  

其實,文言文一直是語文教學的重要組成部分。以人民教育出版社的《語文》課本為例,從小學六年級的《學弈》、《兩小兒辯日》,到初中的《論語》十則、《曹劌論戰》,再到高中的《蘭亭集序》、《陳情表》,一批從淺入深、由易到難的文言文貫穿始終,高中畢業生具備了基本的文言文閱讀能力。

  

外國人眼中的文言文

  

在喜愛中華文化的外國人看來,中文的形之美在于漢字,中文的韻之美則在于文言文。廈門大學海外教育學院教師肖寧遙回憶起在海外教學的經歷:“我在印尼講學時,曾經教授古代漢語。當學生讀到‘想君小時,必當了了’,不禁莞爾;當讀到‘樹猶如此,人何以堪’, 不免嗟嘆;當讀到‘執子之手,與子偕老’,不覺潸然;當讀到‘老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼’,不禁感慨。從學生上課時虔敬的眼神,以及課后遞來剛寫就的小詞,我知道,他們能夠理解文言文所傳達的文化信息。”

  

馬來西亞留學生瑞琪從小學習漢語,水平不低。她認為,文言文句子優美,內涵豐富,是漢語的精髓。“用文言文翻譯器把現代歌詞等通俗的話語翻譯成文言文,能喚醒人們對于文言文美感的觸覺,讓更多的年輕人以更容易接受的輕松方式走近文言文。”她說。同樣來自馬來西亞的留學生廖蕙杏告訴記者,她最喜歡的一句文言文是:“君子不重則不威。學則不固。主忠信,無友不如己者。過則勿憚改。”

  

文言文翻譯器不必當真

  

對于文言文翻譯器的態度,網友和專家褒貶不一。“90后”網友小周對此很是推崇。他說:“盡管文言文是漢語言精華,但現代的人們不可能整天用文言文交流。隨著社會的信息化,采用翻譯器的方式來傳播和繼承文言文是挺好的事情。”

  

  

中國社會科學院語言研究所研究員李藍則認為,文言文翻譯器充其量只是一個語言游戲工具,其翻譯結果離真正的古文翻譯相差很遠。比如,把《詩經·周頌·般》中的“嶞山喬岳,允猶翕河”翻譯成了“嶞山泰山,允還合河”顯然是不對的。連《詩經》這樣的常見古籍都對付不下來,可見我們對于文言文翻譯器不能當真。

  

四川師范大學中文教師苗笑武說:“在互聯網時代,借助新鮮的技術手段吸引網民關注和使用文言文無可厚非,但要注意翻譯的正確性,以免被誤導。”她建議,不妨本著從易到難,由淺入深的原則,在日常生活的書面表達,如短信、微信、微博中引入文言文的短語句,這樣既可以提升用語效率,也會為人們的日常生活增加些許小情趣。

  

不論是真心喜愛,還是游戲娛樂,文言文就在那里。不論通過何種形式,讓更多的年輕人來關注和使用作為中華傳統文化載體的文言文,對于繼承和弘揚傳統文化無疑是件好事。    

我要評論
  • 匿名發表
  • [添加到收藏夾]
  • 發表評論:(匿名發表無需登錄,已登錄用戶可直接發表。) 登錄狀態:未登錄
最新評論
所有評論[0]
    暫無已審核評論!


關于天風 | 專業領域 | 翻譯價格 | 質量保證 | 法律翻譯 | 翻譯培訓 | 人才加盟 | 聯系我們 | English Version

地址:西安市高新區新型工業園信息大道1號(博士路與西部大道十字向西200米路南)陽光天地SOHO25號樓1505室      公司常年法律顧問:陜西同步律師事務所 張少沖

電話:029-81879987  81280292  傳真:029-81879987 電子郵箱: [email protected] (業務專用)[email protected](招聘專用)

專業西安翻譯公司-西安天風翻譯咨詢有限公司版權所有,未經許可,禁止轉載! 陜ICP備09022972號

瓦伦西亚西甲赛程 石家庄红灯区小姐 江苏十一选五怎么下载 利用天天微赚怎么赚钱吗 神奇宝贝绿宝石满v 必中快三计划是真的吗 金拉霸老虎机基本走势图 k频道网址紧急导航2 日本一本道快播影院专辑 北京时时注册平台官网 高颜值av 牌九至尊下载链接 王者荣耀妲己cos岔腿走光 万能6码如何使用 贵州快三官方网站